January 01, 2018

Dancing Around the World

当我们的飞机在纽芬兰降落时,圣. 约翰的灯在黑暗中闪烁,标志着漫长的一天横贯大陆飞行的结束.

在晨光中,一排排的软糖排屋以大胆的色彩欢快地向山上行进. As a friendly cabbie told me, when St. John’s was a poor fishing village, the townspeople didn’t have a lot of money, but they did have boats, 所以人们把船上剩下的油漆涂在房子上. 在生动的现实背后是某种功利主义. The people in St. John’s matched the bright houses. 他们兴高采烈,和蔼可亲,随时准备和我攀谈.

我和伯洛伊特人在岛上参加世界舞蹈联盟全球峰会. As participants, we were invited to a welcome reception, 还有传统的纽芬兰踢踏舞和音乐. 这么多舞蹈专业人士聚集在一个地方,真是令人兴奋, 我立刻感到来到纽芬兰是受欢迎和温暖的.

世界舞蹈联盟与WDA美洲和WDA亚太地区一起举办地区节日, 该组织每三年举办一次全球峰会,让来自世界各地的舞者在一个短暂的星期里聚在一起. 电影节提供了令人难以置信的交流机会和合作的肥沃舞台. 编舞实验室部分将舞者聚集在一起,给他们一周的时间来编舞, rehearse, and perform.

开幕式上有东部猫头鹰的表演,这是一个总部设在圣. John’s. 他们首先承认纪念大学所建的土地是如何从原住民手中被偷走的, 最后邀请我们和他们一起跳友谊圈舞结束了典礼. It’s not something you get to do every day, and for me, 和一群陌生人在一起,站起来一起行动是一个很好的开始感觉舒服的方式.

十大菠菜台子的三支舞蹈作品被接受并在会议上表演, 这说明了我们部门的实力. Although she could not attend the conference, 舞蹈教授克里斯·约翰逊介绍了社会建构, a quartet performed by Clare Harper’17, Zoe Koenig’18, Gabrielle Garcia’19, and Charlotte Vail’18. 舞蹈副教授Gina T 'ai和我们一起长途跋涉来展示人造皮草, performed by Sarah Miller’15, Zoe Koenig’18, Gabrielle Garcia’19, and Charlotte Vail’18. The third piece from Beloit, I Wish I Were a Sheep, 是由应届毕业生斯凯拉·米勒和圣地亚哥·金塔纳编舞的吗, and performed by Skylar and myself.

Over the course of the week, I went to paper presentations, concerts, and classes with dancers from all over the world. 我上了一节韩国老师的课,他几乎扭伤了我的肩膀,向我展示了太极拳是如何用于拳击的, 我听了一场关于墨西哥城民间芭蕾舞团的表演.

In the evenings, 我们从我们的豆荚小屋走了一个街区,来到历史悠久的码头工人保护联盟大厅, 在那里,表演者们展示了从当代独舞到空中舞再到传统的埃及手杖舞的各种表演.

For festivals like these, 许多大学教授与专业舞者一起展示他们的作品, 但伯洛伊特已经养成了以学生舞者为主角的习惯. 正如泰所言:“我们相信我们的学生足够优秀.一次又一次,舞蹈系证明了她是对的. 伯洛伊特学院的教职员工和学生编舞,并由学生和校友舞者表演的作品,一直被选为美国大学舞蹈协会西北中央会议的晚会表演, 和校友的作品被墨西哥Performática等著名节日接纳.

对于学生舞者来说,在这些节日舞台上表演的机会是无与伦比的. It helps us connect with companies professionally, inspires creativity, 让我们可以探索舞蹈的各种风格. But it can be an overwhelming time. 当你遇到舞者,了解他们曲折的职业道路, 你开始意识到没有一种万无一失的方法可以成为一名专业舞者.

像WDA全球峰会这样的会议是舞者和组织者辛勤工作的产物和展示, seeking space, funding, and time. 它们介绍了我们作为独立艺术家在不断变化的舞蹈社区中为自己创造空间的多种方式, 他们最终强调舞蹈可以带你去哪里——它已经带我去了荷兰的一个繁华的城市, the freezing shores of Lake Superior, or a kindly seaside town on a wild island.


Emmy Newman’17 majored in creative writing and literary studies and 每学期至少参加一次舞蹈表演 she attended Beloit. She lives in Seattle, Wash.在美国,她一边打三份工,一边申请创意写作硕士课程. She plans to keep dancing the rest of her life, 无论这意味着去当地的工作室参加现代课程,还是参加有竞争力的探戈.


Also In This Issue

  • Byrd-Felker’s Cause Continues in Ecuador

    more
  • Photo by: Mary Munro

    Nelson Van Valen, Professor of History

    more
  • Makers [of Slime] at the World Maker Faire

    Makers [of Slime] at the World Maker Faire

    more
  • 蕾娜·克罗夫是俄勒冈健康中心的神经学助理教授 & 理科大学将她对非裔美国人历史的兴趣与医学人类学结合起来. 她站在一幅壁画前,上面画着科蕾塔·斯科特·金和俄勒冈州黑人联合基金会其他黑人女性领导人的肖像, 位于SHARP研究进行的社区之一.

    Walking to Remember

    more

This site uses cookies to improve your experience. Read our Web Privacy Policy for more information.

Got it! ×